© Dennis Himura

LUNAFLYn lehdistötilaisuus São Paulossa


kirjoittaja: Nana, Shin - kääntäjä: Shania Ivy

18. huhtikuuta LUNAFLY esiintyi ensimmäistä kertaa Brasiliassa, päättäen samalla hyvinkin onnistuneen kiertueensa. Ennen keikkaa trio osallistui lehdistötilaisuuteen, johon myös KoME otti osaa.

Mikä paikka tuntui teistä mieluisimmalta? Koskettiko jokin keikka teitä eniten?
SAM: Oikeastaan jokainen maa oli mieluinen, olimme erittäin tyytyväisiä niissä käytyämme. Mielestäni Brasilia oli hieman erilaisempi kuin muut. Kieli oli erilainen. Olen yrittänyt opetella puhumaan portugalia, mutta tunnen olevani huono siinä. Brasiliassa oli silti oikein mukavaa. Ja sitten vielä siitä konsertista… Mielestäni jokainen konsertti oli erittäin koskettava. Yleisö lauloi niin intohimoisesti kanssamme. Toivomme, että tänään São Paulo tekee samoin.

Aiotteko tulla katsomaan jalkapallon maailmanmestaruuskilpailuja?
SAM: Voitko kutsua meidät? Haluan tulla! (nauraa) Milloin ne pidetään? Kesäkuussa? Onko meillä kiireitä kesäkuussa? Niin… Haluaisimme tulla, mutta tarvitsemme majoituksen. Onko sinulla ylimääräistä huonetta? (nauraa)

Miltä tuntui saapua niin erilaiseen maahan? Pidittekö Brasilian lämmöstä? Millaisen vastaanoton saitte?
YUN: Ennen kuin saavuimme tänne, luulin koko Latinalaisen Amerikan puhuvan vain espanjaa. Kun tulimme perille, huomasin, että jotkin maat puhuivat espanjaa ja Brasilia puhui portugalia, ja se tuntui hassulta. Kuvittelin myös, että täällä olisi aina kuuma, koska Brasiliahan on trooppinen maa, joten toin mukanani vain lyhythihaisia vaatteita. Sitten sain selville, että talvi on lähellä ja öisin on hyvin kylmä. (nauraa) Mutta voi että kun brasiliaiset tytöt ovat niin kauniita!
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Sävellättekö omat kappaleenne? Mistä saatte inspiraatiota säveltämiseen?
SAM: Kyllä, me sävellämme suurimman osan musiikistamme. Joskus vastaanotamme kappaleita ystäviltämme, mutta muuten kirjoittamme lähes kaiken itse. Tykkäämme kirjoittaa lauluja, joista tytöt pitävät, joten ajattelemme sitä paljon.
YUN: Monet pitävät meidän musiikista.
SAM: Minustakin monet tuntuvat pitävän musiikistamme. Enpä tiedä, mitä mieltä sinä olet? Mielestäni jokaisessa kappaleessamme on erilainen tuntuma. Normaalisti nappaamme aiheita lauluun hyvinkin pienistä elämän yksityiskohdista ja annamme niille suuremman merkityksen. Eräs laulummekin kertoo lounaan syömisestä tytön kanssa ja se on aika pieni asia. Yritämme muunnella siitä romanttisen tarinan.

LUNAFLYn alkuaikoina soititte akustisia kappaleita. Albumillanne muutitte tyyliänne poppiin ja minialbumillanne tyylinne vaihtui elektroniseksi. Miksi nämä muutokset? Aiotteko jatkaa tyylinvaihdoksia?
SAM: Kuka tietää? Mielestäni tärkeintä on, että olemme muusikoita ja taiteilijoita, ja jatkamme asioiden muuttamista. Muusikkona et halua kyllästyä ja vakiintua. Haluat tehdä uusia asioita. Tällä kertaa TEO todella haluaa olla DJ ja tehdä elektronista musiikkia, joten aloimme hyödyntää sitä kappaleissamme. Ehkäpä seuraava laulumme on akustinen, emme tiedä vielä, miksei se voisi olla vaikka… hip-hoppia? (nauraa) Jaa tanssimassa? Ei, luulenpa että kukaan ei halua nähdä meitä tanssimassa. (nauraa) Mutta kaikenlaista se todella voisi olla, ihan oikeasti!

Mikä oli ensivaikutelmanne Brasiliasta? Mikä oli ensimmäinen hyvä vaikutelmanne?
SAM: Aion olla rehellinen, olemmehan sentään miehiä, eikö? Täkäläiset naiset ovat erittäin kauniita! (nauraa) Me rakastuimme Brasiliaan heti! (nauraa) Haluan asua täällä! (nauraa)
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Teillä on kappale nimeltä Superhero. Jos olisit supersankari, millaiset voimat haluaisit omistaa? Miksi?
YUN ja TEO: Teleportaatio!
SAM: Miksi?
TEO: Minusta se sopii minulle erittäin hyvin, sillä olen todella laiska (nauraa) Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)
YUN: Haluaisin osata puhua kaikilla kielillä. Se olisi hienoa, koska vierailemme monissa maissa.
SAM: Unelmoin nuorempana olevani Hämähäkkimies. Minulla olisi monta kättä, joilla voisin soittaa kolmea kitaraa samaan aikaan. Näyttäisin varmasti ihan friikiltä, mutta soundi ainakin kuulostaisi hyvältä.
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Mikä erottaa LUNAFLYn muista K-pop-ryhmistä?
SAM: YUNin naama! (nauraa)
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)
SAM: Tätä parempaa naamaa et saa. (nauraa)
TEO: Tanssiminen! (nauraa)
YUN ja SAM: Luulen, että meillä on hyvin viileä väri. Kun yhdistämme äänemme, voi helposti kertoa kuka laulaa. Kun kuulet minut, tiedät että se on SAM. Sama juttu TEOn kanssa. Mielestäni on erittäin tärkeää, että artistilla on vahva äänensävy. Oman musiikin tekeminen on myös tärkeää.
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)
SAM: Ai niin! Ja sitten vielä se, että laulamme eri kielillä. Tai siihen ainakin pyrimme!

Vain muutamat bändit kykenevät tulemaan Latinalaiseen Amerikkaan niin lyhyessä ajassa juuri julkaistun debyytin jälkeen. Miltä kohtaamanne kulttuurierot ovat teistä tuntuneet?
SAM: Joo, tottahan tuo.
YUN: Olemme hyvin onnekkaita! Onneksi meillä on SAM, joka on siis brittiläinen. Hänen englannin kielen taidoillaan ja YouTube-videoillamme yhteydenpito ulkomaalaisiin faneihin on helpompaa.

Mitä odotuksia teillä on ottaen huomioon brasiliaiset fanit? Millainen ero on brasilialaisilla ja korealaisilla faneilla?
SAM: Kuten jo mainitsimme, Brasilian naiset ovat hyvin kauniita! (nauraa)
TEO: Se onkin erittäin hyvä pointti! (nauraa)
SAM: Fanien eroista en tiedä. Olemme vierailleet monissa monissa maissa jo nyt ja mielestäni kaikissa faneissa on yhtäläisyyksiä. He kaikki ovat niin innostuneita musiikistamme, joka taas on hyvä juttu meille. Tunnemme olevamme rakastettuja. Samanlaista innokkuutta toivomme brasilialaisilta faneilta, sillä tähän mennessä kaikissa Latinalaisen Amerikan maissa porukka on ollut sangen kovaäänistä.
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Mitä musiikki merkitsee teille?
TEO: Musiikki on musiikkia. (nauraa)
SAM: Mitä ihmettä sinä puhut? (nauraa)
YUN: Musiikki on kuin tyttöystävä.
SAM: Miksi?
YUN: Koska kun me kaipaamme sitä, haluamme kuulla sitä, nähdä sen… Me kaipaamme sitä. Kun emme ole musiikin kanssa yhdessä, tunnemme itsemme masentuneiksi.
SAM: Mielestäni musiikki on kuin vaimo! (nauraa)
YUN ja TEO: Miksi?
SAM: En ole naimisissa, mutta… (naurua) Et voi koskaan jättää musiikkia. (nauraa)
TEO: Mielestäni musiikki on kuin isoäitini. (nauraa)
SAM: Koska se on tulossa vanhaksi! (nauraa)
TEO: Se johtuu siitä, että rakastan häntä. Hei isoäiti! (nauraa)
SAM: Ei hän ole katsomassa!
TEO: Hän nukkuu nyt.
SAM: En usko, että hän katselee brasialaista televisiota…
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Jos jokaisella teistä olisi mahdollisuus tehdä yhteistyötä toisen artistin kanssa, kuka se olisi?
SAM: Niitä on niin monta!
YUN: Pitbull! Tiedätkö tyypin? (laulavat pätkän Pitbullin kappaleesta I Know You Want Me). Pidän hänestä.
TEO: Girls’ Generation.
SAM: Miksi?
TEO: Koska he ovat kauniita. (nauraa)
SAM: Vain kauniita?
TEO: Joo.
SAM: Olen ollut aina nuoresta pojasta lähtien Shakiran fani.
YUN: Shakira? Will I Am!
SAM: Will I Amista tykkään minäkin. Ai niin, teimme covereita myös meksikolaisten artistien biiseistä, en tiedä tunnetko heitä, mutta sellaiset kuin Reik ja Jesse & Joy. Heistäkin tykkäämme.
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Teillä oli luultavasti odotuksia kiertueestanne. Täyttyivätkö odotuksenne? Oliko se parempaa vai huonompaa kuin kuvittelitte?
SAM: Ehdottomasti parempaa kuin osasimme odottaa, paljon parempaa, koska emme tajunneet, että meillä oli faneja täällä. Ja tämä on ollut aivan uskomatonta, erityisesti Mexico Cityssä, jossa lähes neljä tuhatta ihmistä tuli katsomaan meitä. Sellainen koskettaa meitä paljon, koska me emme vain tienneet. Olemme erittäin tylsiä. Olemme aina studiossa tekemässä musiikkia… Emme tienneet oliko meillä faneja tai missä meillä on faneja, joten tälläinen tulee aina yllätyksenä, ihan sama minne mennään. Tämä on ollut niin paljon parempaa kuin osasimme kuvitella, ja haluamme tulla takaisin hyvin pian.
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

Millaiset ovat suunnitelmanne tälle vuodelle? Mitä meidän pitäisi odottaa?
SAM: Meillä on niin paljon suunnitelmia… Olemme erittäin kiireisiä tällä hetkellä. Brasilian jälkeen, menemme luultavasti Koreaan ja julkaisemme uuden singlen, jos vain pomo on kiltillä päällä. (nauraa) YUN ja TEO aikovat myös näytellä, mutta minä en! (nauraa)
TEO: Draamoissa, elokuvissa, ehkäpä.
SAM: Hän ei ole varma. Hän haluaa tehdä mainoksia kanaravintoloille.

Sinun pitäisi tehdä sitä Brasiliassa. Meillä on paljon kanaravintoloita.
SAM: K-pop Chicken? Kävimme siellä ensimmäisenä päivänämme täällä. Sinun pitäisi vakuutella heidät hyödyntämään meitä. (nauraa) Joten, mitä me sitten teemme näyttelemisen ja musiikin lisäksi?
TEO: Maailmankiertue! Euroopan-kiertue!
SAM: Joo, me halutaan Eurooppaan! Sitten saattekin nähdä nämä kaverit näyttelemässä. Hämmästytte vielä.
TEO: Kiitos! (portugaliksi) (nauraa)

KoME haluaa kiittää Realize Eventosia lehdistötilaisuuteen osallistumisen mahdollistamisesta.