© Cedric Oyarzun

Haastattelussa Zitten


kirjoittaja: KoME-tiimi - kääntäjä: ichi

Vuonna 2004 perustettu Zitten on yksi niistä, jotka pyyhältävät Korean itsenäisen musiikkialan parissa koskettavan ja melodisen pop-rock -soundinsa voimin. He ovat vasta julkaisseet ensimmäinen albuminsa, Vol.1:n, ja KoME sai tilaisuuden kysellä vokalisti-kitaristi Sung Yongwookilta heidän albumistaan, sanojen merkityksestä ja muusta.

Hei Zitten! Kiitos että käytätte hetkisen aikaanne kysymyksiimme. Ensimmäiseksi, voisitteko esitellä itsenne lukijoillemme?

Zitten: Hei, olemme Zitten ja meillä on hyvin villi rutiini täällä Koreassa. Kiitos huomiostanne. Minä olen Sung Yongwook ja olen vastuussa musiikista. Muista instrumenteista vastaava Yun Hyeong-Ro on tällä hetkellä suorittamassa asepalvelusta.

Mitä ”Zitten” tarkoittaa? Miksi valitsitte sen nimeksenne?

Zitten: Se on sana, mitä käytämme täällä. Se tarkoittaa, että väri, haju, tai muu sellainen asia, on vahva, intensiivinen. Kirjaimellisesti voidaan sanoa että tämä hajuvesi on zitten, tarkoitan, kuten englannissa käytetään sanaa ”deep”.

Voisitteko kertoa meille bändin historiasta, sen luomuksista ennen uusinta albumia?

Zitten: Me tapasimme amatöörien bänditapaamisessa, jolloin tarkoituksemme oli soittaa vain huvin vuoksi. Jonakin hetkenä ahneus kuitenkin astui peliin, ehkä koska tunsimme että meillä menee hyvin. Yhteneväisesti aloimme kirjoittaa musiikkia. Siispä olemme jatkaneet tätä työtä aina nykyhetkeen asti. Ilmeisesti meillä kaikilla on oma rutiinimme. Mutta siitä on jo neljä vuotta.

Miten kuvailisitte musiikkianne jollekulle, joka ei ole sitä ennen kuullut?

Zitten: Se on musiikkia joka voi olla tuttua, mutta jos kuuntelet tarkasti, se voi olla myös täysin erilaista. Selittäisin sen, että vaikka seuraamme ”modernia rockia”, löytyy meiltä silti se tyypillinen korealainen kosketus.

Julkaisitte ensimmäisen kokopitkän albuminne viime vuonna. Voisitteko kertoa meille siitä?

Zitten: Työaikamme oli pitkä ja liikuimme paljon ympäriinsä. Ehkä juuri siksi vaikutelmat aamusta ja yöstä, rakkaudesta ja tuskasta, kaikista niistä ironisista elementeistä ovat kukin yhtä lailla läsnä tässä samassa albumissa. Se on albumi, jonka pidensimme kesken kaiken tekemällämme EP:llä.

Laulunne ovat hyvin pehmeitä, ja toisinaan viestittävät tunnetta alakuloisuudesta, vaikka kappale sinänsä kuulostaisikin iloisemmalta. Mistä inspiraatiosi yleensä tulee? Kuinka kirjoitat lauluja?

Zitten: Itse asiassa emme suunnitelleet mitään sellaista, mutta se taitaa nyt kuulua jo kokonaisuuteemme. Ja se tulee siitä, että kuuntelen paljon riehakkaita lauluja. Ja tuota lukuunottamatta minulla on hauska elämäntyyli (nauraa). Ehkä se on vastaus nuoruudessani kasaantuneisiin tunteisiin. Mitä sanoituksiin tulee, minulla on taipumus kirjoittaa lyriikoita kahvilassa. Katsoessani ihmisiä ulkoapäin, ajattelen ja toivon että laulusta tulee tavanomaisempi, yleismaailmallinen.

Ensimmäisen albuminne kannen kuvitus on yksinkertaisesti uskomaton, se on kaunis ja kekseliäs. Kuka sen teki? Mistä inspiraationne siihen tuli? Mikä on vaikutelma sen takana?

Zitten: Sen teki japanilainen suunnittelija, joka osasi ilmaista yksityiskohdat hyvin. Työntekijämme käänsivät sanat japaniksi ja lähettivät ne netin kautta musiikin kera. Kuva heijastaa sitä mitä hän tunsi yhdistäessään musiikin sanoihin. Lopullinen työ oli lähellä sitä tulosta, jota toivoimmekin, joten viimeistelimme sen näin.

Mikä kuvasta mielestäsi erottuu parhaiten katsoessamme kantta, jossa on perhosia ja jopa tyttöjä joilla on perhosten siivet! Onko perhonen symboli? Onko sillä merkitys sinulle? Jos on, mitä se tarkoittaa?

Zitten: Ensimmäinen laulu on nimeltään NabiSom (Nabi = perhonen; Som = saari). Saari näyttää perhoselta ja saarella on paljon perhosia. Se on se tunne, joka valloittaa albumimme. Fantasia, viehättävät liikkeet, valon hohde… ja tätä rataa jatkaen, se häviää äkkiä; se on tunne, joka hajoaa pieniin palasiin.

Mikä laulu albumiltanne on suosikkisi ja miksi?

Zitten: Mietin, olisiko se laulu nimeltään Gunyo. Se on laulu, jonka ehdottomasti tunnustan parhaaksi ja on merkityksellistä nähdä kuinka monet tytöt tulevat iloisemmiksi, onnellisemmiksi juuri tätä laulua kuuntelemalla.

Laulunne ovat vain koreaksi. Onko teillä suunnitelmia laulaa englanniksi laajemman kuuntelijakaartin houkuttelemiseksi vai ajatteletko, että musiikkinne täytyy ilmaista pikemminkin melodian kuin sanoitusten kautta?

Zitten: Osa lauluista on jo aikaisemmin kirjoitettu englanniksi, mutta, ikävä kyllä, ääntämiseni ei ole niin hyvää, eikä suurin osa ihmisistä ole valmis kuuntelemaan, mikäli lyriikat eivät ole täsmällisesti välitetyt. Minä kannatan sanoja, jotka tavoittavat ihmisissä sen tärkeän osan. Siksi tein ne koreaksi. Valitsimme korean kieleksemme myös siksi, koska meille lyriikat ovat yhtä tärkeitä kuin melodia, joten näin me voimme ilmaista itseämme selvemmin.

Mikä oli ensimmäinen Zittenin jäsenenä kirjoittamasi laulu, ja eroaako se paljon niistä lauluista, joita kirjoitat nyt? Onko soundisi muuttunut siitä, kun bändi aloitti?

Zitten: Kyseessä on laulu tältä albumilta, nimeltään Sonthop. Laulu ei ole muuttunut paljoa. Laulusta huokunut tunne miellytti meitä alusta alkaen ja siksi se julkaistiin sellaisenaan.

Miltä tuntui, kun kuulit että musiikkianne soitetaan elokuvassa Summer, Whispers? Luuletko sillä olleen huomattava merkitys tunnettavuutenne kasvussa?

Zitten: Rehellisesti sanoen emme oikeastaan kiinnitä huomiota markkinointiin, siksi emme tiedä asiasta. Meillä on hauskaa keskittyessämme musiikkiimme ja kaikki muu riippuu yleisöstä. Ah! Laulu ei ole osa elokuvaa, mutta sain selville, että se on esitetty yhdessä sen kanssa, joten teimme siihen sen tyylisen videon.

Missä ja milloin oli ensimmäinen kerta, kun esiinnyitte yleisölle? Voisitko jakaa jotain muistoja siitä kanssamme?

Zitten: Ensimmäinen konserttimme oli ilmainen ja se järjestettiin kahvilassa. Olin todella hermostunut. Tunne oli samankaltainen kuin juuri ennen luokkaretkeä tai juuri ennen sitä kun otat askeleet luokan eteen puhetta pitämään. Esiintymistä ilman ennakko-odotuksia ja huolia ei ole olemassakaan, eikö? Se on sitä, kun jotain räjähtää sisälläni.

Haluaisitteko suunnitella konserttia ulkomaille? Jos kyllä, onko mielessä mitään erityistä maata?

Zitten: Rakastamme naapurustoamme, emmekä ole ikinä ajatelleet sitä. Jos matkustamme joskus ulkomaille, haluaisimme myös esiintyä siellä.

Onko suunnitelmissanne julkaista jotain tälle vuodelle? Jos on, mitä voimme odottaa?

Zitten: Aion tehdä yhteistyötä useiden muusikkojen kanssa liittyen korealaiseen draamaan Triple. Tulemme myös olemaan sen alkuperäisellä soundtrackilla. Lisäksi Hyeong-Ro pääsee armeijasta lokakuussa.

Mitä instrumentteja soitat?

Zitten: Pääasiassa soitan akustisia instrumentteja, Hyeong-Ro soittaa rumpuja, bassoa ja sähkökitaraa. Me molemmat soitamme jonkin verran pianoa.

Ketkä ovat suosikkimuusikkosi?

Zitten: No… se vaihtelee jatkuvasti. Minulla ei ole tiettyä suosikkia. Hyeong-Ro pitää suuresti Radioheadistä.

Jos haluaisit coveroida jonkun laulun, mikä se olisi? Esittäisitkö sen mahdollisimman lähellä oikeaa versiota vai tekisitkö siitä Zitten-tyylisen?

Zitten: En oikein pidä laulujen coveroimisesta, joten en tunne halua tehdä sellaista. Muuttaisin laulua siihen asti, että pitäisin siitä, mutta jatkuva yrittäminen uudelleen ja uudelleen ei olisi kovin helppoa.

Mitä tykkäät harrastaa vapaa-ajallasi?

Zitten: Internettiä, pelejä. Normaalimpaa kuin ehkä luulet.

Jos sinulle tulisi luovuuden esto, mitä tekisit, että saisit luovuuden taas sujumaan?

Zitten: Kuuntelisin musiikkia. Mielestäni lauluissa on paljon sisällä.

Onko sinulla mitään ohjeita muille, jotka aloittavat kirjoittamaan omia lauluja?

Zitten: Nauttikaa siitä. Ja näyttäkää tuotosta aina ystävillenne. Ja sitten nöyrästi kuuntelette keskustelut omasta musiikistanne.

Onko sinulla viimeistä viestiä lukijoillemme?

Zitten: Vaikka olette kaukana, musiikki siellä kuulostaa samalta kuin musiikki täällä. Se on okei. Yhdistykäämme tästedes musiikissa. Ja olette todella onnekkaita voidessanne kuunnella englanninkielistä musiikkia askareidenne ohella joka päivä.

KoME haluaa kiittää Zitteniä ja Pastel Musicia siitä, että tekivät haastattelusta mahdollisen. Lisää tietoa bändistä heidän virallisilla sivuillaan.

© Cedric Oyarzun
© Cedric Oyarzun